SamForum.org  
SamLab.ws
Заблокированные пользователи

Вернуться   SamForum.org > Развлечения > Фильмы
Важная информация

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Фильмы с субтитрами
Старый Добавлено: 07.09.2007, 01:46
  (#1)
serginjo
Гость
 
Аватар для serginjo

По умолчанию Фильмы с субтитрами

Говорят, что фильмы с титрами- классная вещь! легко освоить английский, смотря фильмы с субтитрами. То есть можно слушть речь, и читать перевод английский разговорный, и наоборот, слушать что говорят на русском и читать и английский. По-моему в этом есть смысл?! Что кто думает по этому поводу, и может кт знает где можно достать подобные фильмы
Вверх
Ответить с цитированием
Старый Добавлено: 08.09.2007, 10:41
  (#2)
igormit
Гость
 
Аватар для igormit

По умолчанию

Не так все просто. Мозги работают с вдвое большей нагрузкой(слушать английский и сравнивать с читаемым переводом) и на получение удовольствия от просмотра ни внимания ни сил первое время не хватает. Как на уроке, короче, надо вработаться
Вверх
Ответить с цитированием
Старый Добавлено: 08.09.2007, 15:18
  (#3)
vellik
Гость
 
Аватар для vellik

По умолчанию

а по мне так....сначала не привычно...а потом привыкаешь...и + ко всему со временем...начинаешь уже даже не читать субы...а просто слушать...можно сказать аудиокурс по изучению языка ( язык конечно же английский)...с китайскими и японскими...намного тяжелее )))
Вверх
Ответить с цитированием
Старый Добавлено: 09.09.2007, 01:25
  (#4)
Quarta
Гость
 
Аватар для Quarta

По умолчанию

а если еще подумать о том, что просмотр на языке оригинала избавляет от перлов переводчиков, то фильмы просто НУЖНО смотреть с/без сабами (кто на что горазд), но в оригинале
Вверх
Ответить с цитированием
Старый Добавлено: 03.02.2008, 21:31
  (#5)
Grigarash
Гость
 
Аватар для Grigarash

По умолчанию

Мне кажется все кому нравятся фильмы с субтитрами и не понимают язык оригинала смотрели неинтересные фильмы.
Вверх
Ответить с цитированием
Старый Добавлено: 04.02.2008, 02:48
  (#6)
Leo
Гость
 
Аватар для Leo

Счастье

титры тупо отвлекают внимание,если на них зацикливаться,смысла фильма ваще не поймешь,так что,я считаю,что бред это с усвоением английского языка
Вверх
Ответить с цитированием
Старый Добавлено: 10.02.2008, 19:38
  (#7)
meteor_ya
Гость
 
Аватар для meteor_ya

По умолчанию

Субтитры разные бывают, бывают не с дословным переводом - нафиг такие читать.
А бывают для глухих - типо "фоновый шум пролетающего самолета"
Вверх
Ответить с цитированием
Старый Добавлено: 10.04.2008, 01:19
  (#8)
irine
Гость
 
Аватар для irine

По умолчанию

Мне кажется, что лучше не титры, а сценарий фильма. Там практически все реплики соответствуют произносимым актерам. Правда, эти сценарии еще поискать приходится трудновато. Права там авторские. Но ищущий да обрящет.
Вверх
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Powered by vBulletin® Version 3.8.10
Copyright ©2000 - 2020, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot

Время генерации страницы 0.38114 секунды с 11 запросами